«PALABRAS HUÉRFANAS»: TRADUCIDO AL FRANCÉS
Palabras huérfanas, la obra de Verónica Sierra Blas -profesora de la Universidad de Alcalá de Henares- sobre la vida de los niños españoles durante la Guerra Civil, acaba de ser traducida al francés con el título de Paroles orphelines.
Paroles orphelines. Les enfants et la guerre d’Espagne
En 1937, entre 30 000 et 50 000 enfants participèrent au premier exil du peuple espagnol dans les pays qui les accueillirent pour les mettre à l’abri de la guerre d’Espagne. Presque quatre-vingts ans plus tard, ce livre reconstruit l’histoire de ces enfants, de ceux qui sont restés en Espagne et de ceux qui durent tout abandonner pour survivre et qui ne sont jamais revenus. L’ouvrage s’appuie sur des lettres, des journaux intimes, des cahiers, des rédactions et des dessins que ces enfants ont alors écrits ou composés.
Sommaire:
Préface d’Anne-Marie Chartier
- Guerre et enfance
- L’école belligérante
- Des cœurs en carton
- Aidez les enfants !
- Écriture, dessin et thérapie
- Le mystère des lettres perdues
- De Russie, avec nostalgie
- Ces merveilleuses années
- Le pupitre d’Éloy
- Le fil qui relie
- Un monde de lettres
- La fin d’une enfance brisée
Verónica Sierra Blas. Christine Rivalan Guégo et Raquel Thiercelin-Mejías (trad.)
Domaine : Histoire | Histoire contemporaine
Collection : Histoire
Format : 15,5 x 24 cm
Nombre de pages : 368 p.
Illustrations : N & B
ISBN : 978-2-7535-4860-2
Disponibilité : en librairie
Prix : 24,00 €
Comentarios
«PALABRAS HUÉRFANAS»: TRADUCIDO AL FRANCÉS — No hay comentarios